دراسة تداولية أسلوبية لرواية المسلخ رقم خمسة لكيرت فونيجت وترجمتها إلى العربية

نوع المستند : ملخصات الرسائل.

المؤلف

قسم اللغة الانجليزية -كلية الاداب بالفيوم =جامعة الفيوم

المستخلص

كيرت فونيجت (1922-2007) كاتب أمريكي يحظى بشهرة واسعة وتقدير كبير لدى الكثير من النقاد في انحاء مختلفة من العالم، ويعد من أهم الروائيين الأمريكيين في الفترة المعاصرة. تتسم أعماله برؤية عميقة، وإن كانت ساخرة، وتنتمي إلى نوع الكوميديا السوداء في أسلوب ما بعد حداثي. ورغم السخرية الكوميدية السوداء ومايصاحبها من تشظي في الأسلوب، وهذا مايميز الكثير من رواياته، إلا ان فونيجت في الحقيقة الأمر إنساني النزعة، فهو يعرف جيدا دور الأدب وكيفية توظيفه في تعميق وعي الإنسان والانشغال بقضاياه. فهو يستخدم هذا الأسلوب غير المباشر ليشن حربا شعواء على الحروب وعلى الظلم الإنساني الذي تصبه القوى العظمى، بما فيها بلده، الولايات المتحدة الأمريكية، على رؤوس البشر الأبرياء من ظلم ودمار. والدراسة الحالية تحاول تقديم تحليل على منهج التداولية-الأسلوبية لروايته المشهورة تحت عنوان المسلخ رقم خمسة (1969)، إضافة إلى تطبيق نفس المنهج على الترجمة العربية لهذه الرواية، في مقارنة لاستكشاف مدى جودة الترجمة، وسوف يتم هذا استنادا إلى الاستفادة من دراسات الترجمة الحديثة ومناهج التقييم التداولية والأسلوبية.

كلمات أساسية: فونيجت، المسلخ رقم خمسة، الحرب، الظلم، التداولية الأسلوبية، تقييم جودة الترجمة.

الكلمات الرئيسية

الموضوعات الرئيسية