La traduction ne se limite pas à un simple transfert lexical entre deux langues ; elle requiert une transposition culturelle rigoureuse, chaque langue étant le reflet d’une conception spécifique du monde façonnée par son contexte socio-historique. Cette recherche examine la traduction des référents culturels dans Les Noyées du Nil de Hammour Ziada, en se concentrant sur les stratégies employées par les traducteurs Marcella Rubino et Qaïs Saadi afin de transposer ces éléments de la culture arabe à la culture française. L’étude se focalise sur plusieurs aspects culturels de la vie quotidienne soudanaise, notamment la nourriture, les vêtements et les coutumes, etc. En outre, notre étude met en évidence les défis posés par la traduction des éléments spécifiques à une culture étrangère et les solutions adoptées par les traducteurs, telles que l’emprunt, la traduction littérale et l’ajout de notes explicatives, etc. Notre problématique cherche ainsi à répondre à plusieurs questions, dont la plus essentielle est: La traduction a-t-elle parvenue à transmettre fidèlement les éléments culturels du roman sans en altérer le sens ? Dès lors, il nous semble que la méthode analytique et critique, soutenues par le mécanisme d'analyse, sont les plus adéquates pour que les résultats soient minutieux.
Esmail, K. H. H., AMIN, A. S. E., & HAMZA, M. A. S. (2025). Les culturèmes à l’épreuve de la traduction vers une autre langue : Cas de Les Noyées du Nil de Hammour Ziada. Journal of Aswan Faculty of Arts, 19.(2), 256-271. doi: 10.21608/mkasu.2025.364916.1443
MLA
Kamel Hassoub Hassab Esmail; Amin Salah El-Din AMIN; Mohamed Ahmed sayed HAMZA. "Les culturèmes à l’épreuve de la traduction vers une autre langue : Cas de Les Noyées du Nil de Hammour Ziada", Journal of Aswan Faculty of Arts, 19., 2, 2025, 256-271. doi: 10.21608/mkasu.2025.364916.1443
HARVARD
Esmail, K. H. H., AMIN, A. S. E., HAMZA, M. A. S. (2025). 'Les culturèmes à l’épreuve de la traduction vers une autre langue : Cas de Les Noyées du Nil de Hammour Ziada', Journal of Aswan Faculty of Arts, 19.(2), pp. 256-271. doi: 10.21608/mkasu.2025.364916.1443
VANCOUVER
Esmail, K. H. H., AMIN, A. S. E., HAMZA, M. A. S. Les culturèmes à l’épreuve de la traduction vers une autre langue : Cas de Les Noyées du Nil de Hammour Ziada. Journal of Aswan Faculty of Arts, 2025; 19.(2): 256-271. doi: 10.21608/mkasu.2025.364916.1443